: EF¹ E ¹ E µš¾š ¾ œ ¾ˆ J œÿ ¹ 1. w `od achay sim chu ba Adoneynu hen-lik tob w lish noth lakem kazo th lo torach hu liy w lakem hu l chizuq.

Σχετικά έγγραφα
SESSION Four WELCOME TO THIS FOURTH SESSION. Lorin L Cranford

Sefer Philippim (Philippians)

I am. Present indicative

:œe ƒµ ¹ ¹ƒ š Qµ - ¹J 3. w lo -`od ela shenith halel batsaroth mip ney sheyada` nu kiy-hatsarah m biy ah liydey sab lanuth.

Sefer Qolassim (Colossians)

Sefer (Qolassim) Colossians

: ¹ ¾½ œµšÿā ƒ¹ Ć ƒ¹ 1. Polos `ebed Yahushuà hamashiyach m qora lih yoth shaliyach w nib dal lib sorath Elohim.

Finite Field Problems: Solutions

Sefer Romiyim (Romans)

:E Á й ŸœŸ 3. o ha eyn kem yod `iym kiy kulanu hanit baliym lamashiyach Yahushuà l motho nit bal nu.

Sefer Romiyim (Romans)

: ¹š ƒ¹ ¾š¼ µ ¹ ¾ A ¹ ˆ¼ -¹ ¹J 4. kiy-k ley mil cham tenu lo shel-habasar hem kiy im-chazaqiym b Elohim laharos mib tsariym.

Sefer 1 Tessaloniqim (Thessalonians)

GI[oD R[hgI `hxd 3 :GI[od MIN]Xod GhX ZmXd-LKd hpkxd

Sefer Galatim (Galatians)

Sefer Ephesim (Ephesians) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (39th sidrot) - Eph 1-6

EDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

ƒê,.. ± É,.. Ëμ μ. ˆŸ Œ ƒ ˆ ƒ Ÿ ˆ ˆˆ ˆ ˆ ˆ Šˆ- ˆŒŒ ˆ ƒ Œ ƒ ˆ. ² μ Ê ² ² ±É Î É μ

:E ¹ƒ E ¾½ Ÿ š¹j 4. asher-nathan eth-naph sho `al-chato theynu l chal tsenu min-ha`olam hara` hazeh kir tson Eoheynu Abiynu.

ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ Ä Œμ Ìμ. ±É- É Ê ± μ Ê É Ò Ê É É, ±É- É Ê, μ Ö

Sefer Philippim (Philippians)

Sefer 1 Kepha (Petros/Peter) Chapter 1

Sefer Qolassim (Colossians)

Sefer Romiyim (Romans)

The fullness. Wayne Stewart

Sefer 2 Tessaloniqim (Thessalonians) Chapter 1

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

The challenges of non-stable predicates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Sefer Aleph Qorintim (1 Corinthians)

Sefer Bet Tessaloniqim (2 Thessalonians)

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

Galatia SIL Keyboard Information

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple


ST5224: Advanced Statistical Theory II

Sefer Ephesim (Ephesians) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (39th sidrot) - Eph 1-6

: ŸBµA V ¹Š ƒ Vµ š ā Ÿ ¹ ¾ 1. Ya`aqob `ebed Elohim wa Adoneynu Yahushuà hamashiyach sho el lish lom sh neym `asar hash batiym shebagolah.

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Section 8.3 Trigonometric Equations

Sefer Galatim (Galatians) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (38

2 Thessalonians 3. Greek

12 οὐδὲ γὰρ ἐγὼ παρὰ ἀνθρώπου παρέλαβον αὐτό, οὔτε ἐδιδάχθην, ἀλλὰ δι' ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ". ΟΡΘΟΔΟΞΟΣ ΤΥΠΟΣ ΕΤΟΥΣ 2004 ΦΥΛΛΑ

( )( ) ( ) ( )( ) ( )( ) β = Chapter 5 Exercise Problems EX α So 49 β 199 EX EX EX5.4 EX5.5. (a)

š ¹ A œ ƒµ š ¼ µj ¹ƒ - Fµ Ÿ - ¹ š¾ƒ¼ µ

Sefer Aleph Kepha (1 Petros/Peter)

P Œ ²μ, Œ.. ƒê Éμ,. ƒ. ²μ,.. μ. ˆ ˆŸ Œˆ ˆŸ ˆ Š Œ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ ŠˆŒˆ Œ Œˆ ˆ œ ˆ Œ ˆ ŒˆŠ Œ -25

Sefer Aleph Tessaloniqim (1 Thessalonians)

6.1. Dirac Equation. Hamiltonian. Dirac Eq.

Sefer 2 Kepha (Peter)

Sefer 1 Qorintim (Corinthians)

Sefer Aleph Qorintim (1 Corinthians)

: ¹ ¼ µš-¹ µ Eš œµš ƒ -¹ ƒ¼ µ

Sefer Bet Barnava (2 Timothy)

Ó³ Ÿ , º 2(214).. 171Ä176. Š Œ œ ƒˆˆ ˆ ˆŠ

I haven t fully accepted the idea of growing older

: Ÿ E Á ¹Aµš š ¹ƒ ¹J 1. y diyday al-ta amiynu l kal-ruach ki im-bachanu haruchoth im-me Elohim hemah ki n biy ey sheqer rabbiym ba u la`olam.


Fractional Colorings and Zykov Products of graphs

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

Matrices and Determinants

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Sefer Aleph Yahuchanan (1 John)

: ¹œ Lµ ¹ š ¹ š ¼ š ˆ µ Ÿ 1. w shesheth yamiym liph ney Chag-haPesach ba Yahushuà l Beyth hiyniy m qom La` zar asher he`iyr me`im hamethiym.

Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit

Ó³ Ÿ , º 7(163).. 855Ä862 ˆ ˆŠ ˆ ˆŠ Š ˆ. . ƒ. ² ͱ 1,.. μ μ Íμ,.. μ²ö,.. ƒ² μ,.. ² É,.. ³ μ μ, ƒ.. Š ³ÒÏ,.. Œμ μ μ,. Œ.

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

Gregorius Nyssenus - De deitate filii et spiritus sancti

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

Sefer Romiyim (Romans)

P Ò±,. Ï ± ˆ ˆŒˆ Š ƒ ˆŸ. Œ ƒ Œ ˆˆ γ-š Œˆ ƒ ƒˆ 23 ŒÔ. ² μ Ê ². Í μ ²Ó Ò Í É Ö ÒÌ ² μ, É μí±, μ²óï

Sefer Romiyim (Romans)

Instruction Execution Times

Η ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ - ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΟΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ΣΤΗΝ ΠΟΙΝΙΚΗ ΔΙΚΗ

ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ Ä1350 ˆ ˆ Š -3

Sefer Bet Qorintim (2 Corinthians)

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Sefer 1 Yahuchanan (John) Chapter 1

ECON 381 SC ASSIGNMENT 2

Partial Differential Equations in Biology The boundary element method. March 26, 2013

Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / / + 3 / / / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " #

Εγχειρίδια Μαθηµατικών και Χταποδάκι στα Κάρβουνα

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS

ˆ Œ ˆ Ÿ ˆ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ Šˆ Š ˆŸˆ

Sefer Chazon l'yahuchanan (Revelation)

Paul s letter to the PHILIPPIANS

P Œ ²μ, ƒ.. μ ±μ,. ˆ. ˆ μ, Œ.. ƒê Éμ,. ƒ. ²μ,.. ³ É. ˆŒ ˆ Š ƒ Œ ˆ Ÿ ˆŸ 238 Uˆ 237 U, Œ ƒ Ÿ Š ˆˆ 238 U(γ,n) 237 U.

PARTIAL NOTES for 6.1 Trigonometric Identities

Areas and Lengths in Polar Coordinates

Trigonometric Formula Sheet

Chapter 29. Adjectival Participle

The Simply Typed Lambda Calculus

Transcript:

Sefer Philippim (Philippians) Chapter 3 AxKL-OD hpipc@a hgn\ IG@ C]RE Phil3:1 :WhiGL @hd MKLE IL @hd GXH @L Z@Fm MKL Z]P[LE ƒ¾u ¹- E ¾ ¼ µƒ E ¹ā µ µ Ÿ : EF¹ E ¹ E µš¾š ¾ œ ¾ˆ J œÿ ¹ 1. w `od achay sim chu ba Adoneynu hen-lik tob w lish noth lakem kazo th lo torach hu liy w lakem hu l chizuq. Phil3:1 Finally, my brethren, rejoice in DEDI. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe. 3:1 Τὸ λοιπόν, ἀδελφοί µου, χαίρετε ἐν κυρίῳ. τὰ αὐτὰ γράφειν ὑµῖν ἐµοὶ µὲν οὐκ ὀκνηρόν, ὑµῖν δὲ ἀσφαλές. 1 To loipon, adelphoi mou, chairete en kyriÿ. ta auta graphein hymin emoi men ouk okn ron, hymin de asphales. :`hxgd-on hxdid MIRXD MILRsD-ON hxdid MIALmD-ON hxdid 2 : EU¹ µ - ¹ Eš¼ F¹ ¹ š ¹¼ ¾Pµ - ¹ Eš¼ F¹ ¹ƒ Jµ - ¹ Eš¼ F¹ ƒ 2. hizaharu min-hak labiym hizaharu min-hapo`aliym hara`iym hizaharu min-hachitu k. Phil3:2 Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the concision; 2 Βλέπετε τοὺς κύνας, βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας, βλέπετε τὴν κατατοµήν. 2 Blepete tous kynas, blepete tous kakous ergatas, blepete t n katatom n. GhXd MIDL@D-Z@ MICARD DLIoD IPd hpgp@ Im 3 :X\dd MIGHA hppi@e R[hgI GI[od MIX@sZNh µ EšÁ ¹ ¾½ -œ ¹ ƒ¾ ¹Lµ A E µ ¼ ¹J :š āáµa ¹ оƒ EM µ º E µ ¹ ŵA ¹š¼ Ṕ œ¹ E 3. ki anach nu b ney hamiylah ha`ob diym eth-ha Elohim baruach umith pa ariym bamashiyach Yahushuà w eynenu bot chiym babasar. Phil3:3 for we are the circumcision, who worship in the Spirit of the Elohim and rejoice in the Mashiyach Yahushua and have no confidence in the flesh, 3 ἡµεῖς γάρ ἐσµεν ἡ περιτοµή, οἱ πνεύµατι θεοῦ λατρεύοντες καὶ καυχώµενοι ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες, 3 h meis gar esmen h peritom, hoi pneumati theou latreuontes kai kauch menoi en ChristŸ I sou kai ouk en sarki pepoithotes, X\dd GHAL [I IL-Me[ Is-LR S@ 4 :DoKE Dom ZG@ LR IP@ X\dd GHAL @hd LKl[ [I@ XN@I-M@E š āáµa µ ¾Š ƒ¹ ¹-µB ¹P-µ µ

: ŵ ŵJ œµ µ µ ¹ ¼ š āáµa µ ¾Š ƒ¹ E ¾Í ¹ šµ ¾ -¹ 4. aph `al-piy shegam-liy yesh lib toach babasar w im-yo mar iysh sheyakol hu lib toach babasar aniy `al achath kamah w kamah. Phil3:4 although I might also have confidence in the flesh. If any other man thinks that he has whereof he might trust in the flesh, I more: 4 καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί. εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί, ἐγὼ µᾶλλον 4 kaiper eg ech n pepoith sin kai en sarki. ei tis dokei allos pepoithenai en sarki, eg mallon; OINIPd HAyN L@X\I IPdN MINI ZP]N[-Od L]oP IP@[ 5 :MIXARD ON IXAR ¹ ¹A Š ƒ V¹ š ā¹ A¹ ¹ œµ Ÿ - A ŸL¹ ¹ ¼ : ¹š ƒ¹ ¹ ¹š ƒ¹ 5. she aniy nimol ben-sh monath yamiym mib ney Yis ra El mishebet Bin yamiyn `Ib riy min ha`ib riym. Phil3:5 circumcised the eighth day, of the nation of Yisrael, of the tribe of Benyamin, a Hebrew of the Hebrews; as to the Law, a Pharisee; 5 περιτοµῇ ὀκταήµερος, ἐκ γένους Ἰσραήλ, φυλῆς Βενιαµίν, Ἑβραῖος ἐξ Ἑβραίων, κατὰ νόµον Φαρισαῖος, 5 peritomÿ okta meros, ek genous Isra l, phyl s Beniamin, Hebraios ex Hebrai n, kata nomon Pharisaios, :ITC-ILd DX]xD ZWCVLh DCRD-Z@ SCX D@PWL [hxs DX]ZL 6 : ¹ ¾ - ¹ A šÿuµ œµ ¹ E -œ ¾š ¹ EšṔ šÿœ 6. l Thorah Parush l qin ah rodeph eth-ha`edah ul tsid qath hatorah b liy-dophiy. Phil3:6 as to zeal, a persecutor of the assembly; as to the righteousness which is in the Law, blameless. 6 κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόµῳ γενόµενος ἄµεµπτος. 6 kata z los di k n t n ekkl sian, kata dikaiosyn n t n en nomÿ genomenos amemptos. :GI[oD ORNL Z]PXQGL IL IxA[G Dn@D Z]PXZlDE 7 :µ ¹ ŵ µ µ œÿ ¾š ¹ ¹U ƒµ K œÿ ¾š œ¹iµ ˆ 7. w hayith ronoth ha eleh chashab tiy liy l ches ronoth l ma`an hamashiyach. Phil3:7 But what things were gain to me, those things I have counted loss for the Mashiyach. 7 [ἀλλὰ] ἅτινα ἦν µοι κέρδη, ταῦτα ἥγηµαι διὰ τὸν Χριστὸν ζηµίαν. 7 [alla] hatina n moi kerd, tauta h g mai dia ton Christon z mian. IPC@ GI[oD R[hgI ZRf ZLRN ZoRL O]XQGL LmD-Z@ A[G IP@ MBE 8 Dn@-LmN I[TP-Z@ IxXqG ]XhARd X[@ :]A @VoDLh GI[oD-Z@ GIEXDL IGQL MA[G@E

¹ ¾ ¼ µ ¹ ŵ µ º E œµ µc œµ¼ µ œµlº Ÿš ¾Jµ -œ ƒ ¹ ¼ µ K - J¹ ¹ µ -œ ¹U šµn¹ ŸšEƒ¼ µa š ¼ :Ÿƒ Ĺ¹ E µ ¹ ŵ -œ µ ¹ šµ ¹ ¹ ƒ 8. w gam aniy chsheb eth-hakol l ches ron l `umath ma`alath da`ath Yahushuà hamashiyach Adoniy asher ba`aburo chisar tiy eth-naph shiy mikal- eleh wa ech sh bem lis chiy l har wiyach eth-hamashiyach ul himatse bo. Phil3:8 Yes doubtless, I count all things but loss for the excellence of knowledge the Mashiyach Yahushua my Master, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain the Mashiyach, 8 ἀλλὰ µενοῦνγε καὶ ἡγοῦµαι πάντα ζηµίαν εἶναι διὰ τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ κυρίου µου, δι ὃν τὰ πάντα ἐζηµιώθην, καὶ ἡγοῦµαι σκύβαλα, ἵνα Χριστὸν κερδήσω 8 alla menounge kai h goumai panta z mian einai dia to hyperechon t s gn se s Christou I sou tou kyriou mou, dií hon ta panta ez mi th n, kai h goumai skybala, hina Christon kerd s DX]xD `]xn IZWCV In-DIDZ @LE 9 :DPhN@d MIDL@D Z@N D@dD DWCtD GI[oD ZPhN@d-M@ Im šÿuµ ŸU¹ ¹œ ¹ ¹K- ¹œ ¾ Š : E ½ Á ¹ ¾½ œ Áµ Qµ µ ¹ ŵ œµ E ½ A-¹ ¹J 9. w lo thih yeh-liy tsid qathiy mito k hatorah ki im-be emunath hamashiyach hats daqah haba ah me eth ha Elohim ba emunah. Phil3:9 and may be found in Him, not having mine own righteousness which is of the Law, but that which is through faith in the Mashiyach, the righteousness which comes from the Elohim by faith, 9 καὶ εὑρεθῶ ἐν αὐτῷ, µὴ ἔχων ἐµὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ νόµου ἀλλὰ τὴν διὰ πίστεως Χριστοῦ, τὴν ἐκ θεοῦ δικαιοσύνην ἐπὶ τῇ πίστει, 9 kai heureth en autÿ, m ech n em n dikaiosyn n t n ek nomou alla t n dia piste s Christou, t n ek theou dikaiosyn n epi tÿ pistei, :]Z]NL Z]ofDLh EIIhpR ZXAGE ]ZlGx ZXhAe-Z@E ]Z@ ZRCL 10 :ŸœŸ œÿlµc¹ E EM¹ œµš ƒ ŸœÍ¹ U œµšeƒ B-œ Ÿœ¾ œµ µ 10. lada`ath otho w eth-g burath t chiyatho w cheb rath `inuyayu ul hidamoth l motho. Phil3:10 that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death; 10 τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναµιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ [τὴν] κοινωνίαν [τῶν] παθηµάτων αὐτοῦ, συµµορφιζόµενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ, 10 tou gn nai auton kai t n dynamin t s anastase s autou kai [t n] koin nian [t n] path mat n autou, symmorphizomenos tÿ thanatÿ autou, :MIZoD ZlGZL RIeDL LKh@ ILh@ 11 : ¹œ Lµ œµi¹ œ¹ µ ¹Bµ µe µe

11. ulay ukal l hagiy`a lith chiyath hamethiym. Phil3:11 if by any means I may attain to the resurrection from the dead. 11 εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν. 11 ei p s katant s eis t n exanastasin t n ek nekr n. IxNL[D[ ]@ IxB\D[ hn@m @L 12 :R[hgI GI[oD IPBI\D-Me X[@m BI\@ ILh@ SfX@ LA@ ¹U µ Ÿ ¹U µā¹ EK¹ J ¾ ƒ :µ º E µ ¹ ŵ ¹ µ ¹ā¹ -µb š ¼ µj ¹āµ µe ¾C š ƒ¼ 12. lo k ilu shehisag tiy o shehash lam tiy abal er doph ulay asiyg ka asher gam-hisiyganiy hamashiyach Yahushuà. Phil3:12 Not as though I had already obtained it or were already perfect, but I pursue, if that I may lay hold of that for which also I was laid hold of by the Mashiyach Yahushua. 12 Οὐχ ὅτι ἤδη ἔλαβον ἢ ἤδη τετελείωµαι, διώκω δὲ εἰ καὶ καταλάβω, ἐφ ᾧ καὶ κατελήµφθην ὑπὸ Χριστοῦ [Ἰησοῦ]. 12 Ouch hoti d elabon d tetelei mai, di k de ei kai katalab, ephí hÿ kai katel mphth n hypo Christou [ I sou]. IxXdf ZG@-`@ IxB\D XAm[ XN@ IpPI@ IG@ 13 :IPTL X[@-L@ Gkx[@E IXG@N X[@-Z@ IP@ GK[-Im ¹U šµa¹c œµ µ - µ ¹U µā¹ š ƒ J š ¾ ¹M µ µ : š ¼ - µ HµU µš¼ µ š ¼ -œ ¹ ¼ µ ¾ - ¹J 13. achay eyneniy omer shek bar hisag tiy a k- achath dibar tiy ki-shokeach aniy eth- asher me acharay w esh tateach el- asher l phanay. Phil3:13 Brethren, I do not regard myself as having laid hold of it yet; but one thing I do: forgetting those things which are behind and reaching forward to those things which are before, 13 ἀδελφοί, ἐγὼ ἐµαυτὸν οὐ λογίζοµαι κατειληφέναι ἓν δέ, τὰ µὲν ὀπίσω ἐπιλανθανόµενος τοῖς δὲ ἔµπροσθεν ἐπεκτεινόµενος, 13 adelphoi, eg emauton ou logizomai kateil phenai; hen de, ta men opis epilanthanomenos tois de emprosthen epekteinomenos, O]GtpD XK\-Z@ SfX@ DXkoD-L@E 14 :R[hgI GI[od MIDL@D Z@N DLRN-L[ D@IXud @hd X[@ Ÿ Q¹Mµ šµ ā-œ ¾C š š HµLµ - :µ º E µ ¹ ŵA ¹ ¾½ œ µ - ¹šŖµA E š ¼ 14. w el-hamatarah er doph eth-s kar hanitsachon asher hu baq riy ah shel-ma` lah me eth ha Elohim bamashiyach Yahushuà. Phil3:14 I press on toward the goal for the prize of the upward call of the Elohim in the Mashiyach Yahushua. 14 κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

14 kata skopon di k eis to brabeion t s an kl se s tou theou en ChristŸ I sou. A[GI Om hpd ML[ @hd[ IN OKL 15 :MIDL@D MKL DnBI Z@F-Me ZXG@ DA[GN ha[gx-m@e ƒ¾ ¼ µ J E Á E ¹ Š : ¹ ¾½ Kµ œ ¾ˆ-µB œ š µ ƒ ¼ µ Eƒ µu-¹ 15. laken miy shehu shalem banu ken yachashob w im-tach sh bu machashabah achereth gam-zo th y galeh lakem ha Elohim. Phil3:15 Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded; and if in anything you be otherwise minded, the Elohim shall reveal that also to you; 15 Ὅσοι οὖν τέλειοι, τοῦτο φρονῶµεν καὶ εἴ τι ἑτέρως φρονεῖτε, καὶ τοῦτο ὁ θεὸς ὑµῖν ἀποκαλύψει 15 Hosoi oun teleioi, touto phron men; kai ei ti heter s phroneite, kai touto ho theos hymin apokaluuei; :`XfD-ON HP-L@ DpD-CR hpred XG@ WX 16 : šćµ - ¹ Š -µ Ḿ - µ E µb¹ šµ µ µš ˆŠ 16. raq achar higa` nu `ad-henah al-net min-hadare k. Phil3:16 Nevertheless, in that whereunto we are come, let us process by that same standard, that we may be of one accord. 16 πλὴν εἰς ὃ ἐφθάσαµεν, τῷ αὐτῷ στοιχεῖν. 16 pl n eis ho ephthasamen, tÿ autÿ stoichein. IXG@ MIKLDL MIXAG hid IG@ 17 :MKL ZT]N hpgp@ X[@m Om MIKLDD-L@ hhidde š¼ µ ¹ ¾ µ ¹š ƒ¼ E ½ µ µ ˆ : œ Ÿ E µ ¼ š ¼ µj J ¹ ¾ µ - EŠ ¹Aµ 17. achay heyu chaberiym lahol kiym acharay w habiytu el-hahol kiym ken ka asher anach nu mopheth lakem. Phil3:17 Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as you have in us for an example. 17 Συµµιµηταί µου γίνεσθε, ἀδελφοί, καὶ σκοπεῖτε τοὺς οὕτω περιπατοῦντας καθὼς ἔχετε τύπον ἡµᾶς. 17 Symmim tai mou ginesthe, adelphoi, kai skopeite tous hout peripatountas kath s echete typon h mas. Z]dX MINRs MKL IxXN@ X[@ MIKLDD MIdX Im 18 :MD GI[oD AhLV IAI@-Im XN@ IP@ IKAd-Me DxRE œÿaµš ¹ P ¹U šµ š ¼ ¹ ¾ µ ¹Aµš ¹J : µ ¹ ŵ ƒe ƒ ¾ - ¹J š ¾ ¹ ¼ ¹ ƒ¹a-µb Úµ 18. ki rabbiym hahol kiym asher amar tiy lakem p `amiym rabboth

w `atah gam-bib kiy aniy omer ki- oy bey ts lub hamashiyach hem. Phil3:18 For many walk, of whom I often told you, and now I tell you even weeping, that they are enemies of the cross of the Mashiyach, 18 πολλοὶ γὰρ περιπατοῦσιν οὓς πολλάκις ἔλεγον ὑµῖν, νῦν δὲ καὶ κλαίων λέγω, τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ, 18 polloi gar peripatousin hous pollakis elegon hymin, nyn de kai klai n leg, tous echthrous tou staurou tou Christou, Mx[Ad MC]AKh MDIDL@ MQXm X[@ O]fA@D MZIXG@ X[@ 19 :CLG ILAD MdXWE Ú ƒ A Ÿƒ E ¾½ š J š ¼ ŸCµƒ¼ œ ¹š¼ µ š ¼ Š : ƒµ Á š¹ 19. asher achariytham ha abadon asher k resam Eloheyhem uk bodam b bash tam w qir bam hab ley chaled. Phil3:19 whose end is destruction, whose El is their belly, and whose glory is in their shame, who set their minds on earthly things. 19 ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια, ὧν ὁ θεὸς ἡ κοιλία καὶ ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν, οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες. 19 h n to telos ap leia, h n ho theos h koilia kai h doxa en tÿ aischynÿ aut n, hoi ta epigeia phronountes. @ID MINyd hpzhgxf@ Im 20 :GI[oD R[hgI hpipc@ hpri[]nl hpgp@ MImGN MyNh ¹ ¹ µ VµA E œe š ˆ ¹J :µ ¹ ŵ µ º E E ¾ ¼ E ¹ Ÿ E µ ¼ ¹Jµ V¹ E 20. ki ez rachuthenu bashamayim hiy umisham m chakiym anach nu l moshiy`enu Adoneynu Yahushuà hamashiyach. Phil3:20 For our citizenship is in heaven, from which also we eagerly wait for a Savior, the Master Yahushua the Mashiyach; 20 ἡµῶν γὰρ τὸ πολίτευµα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει, ἐξ οὗ καὶ σωτῆρα ἀπεκδεχόµεθα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, 20 h m n gar to politeuma en ouranois hyparchei, ex hou kai s t ra apekdechometha kyrion I soun Christon, ]C]Am ShBL DN]C ]ZIDL LTyD hpthe-z@ SILGI X[@ 21 :EIxGx LmD [dkl ]xlki ZnRT-ITm Ÿ Ÿƒ J E Ÿ Ÿœ¾ ¹ Vµ E EB-œ ¹¼ µ š ¼ : Ú µu ¾Jµ A ¹ ŸU œµkº - ¹ J 21. asher yachaliyph eth-guphenu hashaphel lih yotho domeh l guph k bodo k phiy-ph `ulath y kal to lik bsh hakol tach tayu.

Phil3:21 who shall transform the body of our humble state into conformity with the body of His glory, by the exertion of the power that He has even to subject all things to Himself. 21 ὃς µετασχηµατίσει τὸ σῶµα τῆς ταπεινώσεως ἡµῶν σύµµορφον τῷ σώµατι τῆς δόξης αὐτοῦ κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασθαι αὐτὸν καὶ ὑποτάξαι αὐτῷ τὰ πάντα. 21 hos metasch matisei to s ma t s tapein se s h m n symmorphon tÿ s mati t s dox s autou kata t n energeian tou dynasthai auton kai hypotaxai autÿ ta panta.